Lamentations 3:10

HOT(i) 10 דב ארב הוא לי אריה במסתרים׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H1677 דב unto me a bear H693 ארב lying in wait, H1931 הוא He H738 לי אריה a lion H4565 במסתרים׃ in secret places.
Vulgate(i) 10 DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
Wycliffe(i) 10 Deleth. He is maad a bere settinge aspies to me, a lioun in hid places.
Coverdale(i) 10 He layeth waite for me like a Bere, and as a lyon in a hole.
MSTC(i) 10 {Daleth} He layeth wait for me like a Bear, and as a lion in a hole.
Matthew(i) 10 Daleth. He layeth wayte for me lyke a Bere, & as a lyon in a hole.
Great(i) 10 He layeth wayte for me lyke a Beare, and as a lyon in a hole.
Geneva(i) 10 He was vnto me as a beare lying in waite, and as a Lion in secret places.
Bishops(i) 10 He layeth wayte for me lyke a beare, and as a lion in a hole
DouayRheims(i) 10 Daleth. He is become to me as a bear lying in wait: as a lion in secret places.
KJV(i) 10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
KJV_Cambridge(i) 10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
Thomson(i) 10 he terrified me. He was as a bear lying in wait; to me he was like a lion in secret coverts.
Webster(i) 10 He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
Brenton(i) 10 he has troubled me, as a she-bear lying in wait: he is to me as a lion in secret places.
Brenton_Greek(i) 10 ἄρκος ἐνεδρεύουσα, αὐτός μοι λέων ἐν κρυφαίοις,
Leeser(i) 10 A bear lying in wait is he to me, a lion in secret places.
YLT(i) 10 A bear lying in wait He is to me, A lion in secret hiding-places.
JuliaSmith(i) 10 He is to me a bear lying in wait, a lion in secret places.
Darby(i) 10 He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
ERV(i) 10 He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
ASV(i) 10 He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
JPS_ASV_Byz(i) 10 He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
Rotherham(i) 10 A bear lying in wait, he is to me, a lion, in secret places;
CLV(i) 10 A bear lying in ambush is He to me, a lion in concealments;"
BBE(i) 10 He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
MKJV(i) 10 He was a bear lying in wait for me, a lion in secret places.
LITV(i) 10 He was a bear lying in wait for me, a lion in secret places.
ECB(i) 10 he is to me as a bear lurking - a lion in coverts:
ACV(i) 10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in concealed places.
WEB(i) 10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
NHEB(i) 10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
AKJV(i) 10 He was to me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
KJ2000(i) 10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
UKJV(i) 10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
TKJU(i) 10 He was like a bear lying in wait to me, and as a lion in secret places.
EJ2000(i) 10 Daleth He was unto me as a bear lying in wait and as a lion in secret places.
CAB(i) 10 He has troubled me, as a female bear lying in wait; He is to me as a lion in secret places.
LXX2012(i) 10 he has troubled me, [as] a she-bear lying in wait: he is to me [as] a lion in secret places.
NSB(i) 10 He is like a bear waiting for me, like a lion in secret places.
ISV(i) 10 He is like a bear that lies in wait for me, a lion in hiding.
LEB(i) 10 To me he is like a bear lying in wait, a lion in hiding.
BSB(i) 10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
MSB(i) 10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
MLV(i) 10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in concealed places.
VIN(i) 10 He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
Luther1545(i) 10 Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
Luther1912(i) 10 Er hat auf mich gelauert wie ein Bär, wie ein Löwe im Verborgenen.
ELB1871(i) 10 Ein lauernder Bär ist er mir, ein Löwe im Versteck.
ELB1905(i) 10 Ein lauernder Bär ist er mir, ein Löwe im Versteck.
DSV(i) 10 Daleth. Hij is mij een loerende beer, een leeuw in verborgen plaatsen.
Giguet(i) 10 Il est pour moi une ourse qui me guette, un lion dans son repaire.
DarbyFR(i) 10 a été pour moi un ours aux embûches, un lion dans les lieux cachés.
Martin(i) 10 Daleth. Ce m'est un ours qui est aux embûches, et un lion qui se tient dans un lieu caché.
Segond(i) 10 Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.
SE(i) 10 Dálet : Oso que acecha fue para mí, como león en escondrijos.
ReinaValera(i) 10 Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
JBS(i) 10 Dálet: Oso que acecha fue para mí, como león en escondrijos.
Albanian(i) 10 Ai ka qenë për mua si një ari në pritë, si një luan në vende të fshehta.
RST(i) 10 Он стал для меня как бы медведь в засаде, как бы лев в скрытном месте;
Arabic(i) 10 هو لي دب كامن اسد في مخابئ.
Bulgarian(i) 10 Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
Croatian(i) 10 Meni on bijaše medvjed koji vreba, lav u zasjedi.
BKR(i) 10 Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Danish(i) 10 Han er bleven mig som en Bjørn, der ligger paa Lur, som en Løve i Skjul.
CUV(i) 10 他 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 獅 子 在 隱 密 處 。
CUVS(i) 10 他 向 我 如 熊 埋 伏 , 如 狮 子 在 隐 密 处 。
Esperanto(i) 10 Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kasxita loko.
Finnish(i) 10 Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa.
FinnishPR(i) 10 Vaaniva karhu on hän minulle, piilossa väijyvä leijona.
Haitian(i) 10 Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
Hungarian(i) 10 Ólálkodó medve õ nékem [és] lesben álló oroszlán.
Indonesian(i) 10 Seperti beruang Ia menunggu, seperti singa Ia menghadang aku.
Italian(i) 10 Egli mi è stato un orso all’agguato, Un leone ne’ suoi nascondimenti.
ItalianRiveduta(i) 10 Egli è stato per me come un orso in agguato, come un leone in luoghi nascosti.
Korean(i) 10 저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
PBG(i) 10 Jest jako niedźwiedziem czyhającym na mię, jako lwem w skrytościach.
Portuguese(i) 10 Ele foi para mim como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
Romanian(i) 10 Mă pîndeşte ca un urs şi ca un leu într'un loc ascuns.
Ukrainian(i) 10 Він для мене ведмедем чатуючим став, немов лев той у сховищі!